| СТАЛКЕР 1. ДОМ СТАЛКЕРА Грязная захламленная квартира. Ночь, за окном тьма. Сталкер выбирается из-под одеяла, тихонько поднимается с кровати. Берет в охапку одежду и на цыпочках выходит в ванную. Одевается, затем становится на колени перед ванной и начинает молиться вполголоса. С т а л к е р. Пусть будет, как всегда было. Пусть ничего не изменится. Пусть все останутся живы, пусть всем будет хорошо. А если для всех это невозможно, пусть я сумею быть жестоким с добрыми и пусть я сумею быть добрым с жестокими, а главное – пусть будет как всегда, пусть стена останется стеной, тупик останется тупиком, а дорога останется дорогой, и пусть никто не останется обделенным. Пусть каждый получит свое, я не так уж много прошу... Он замолкает и резко оборачивается. В дверях стоит его жена, заспанная, в поношенной ночной рубашке. Ж е н а. Что же ты делаешь? Где твое слово? Он встает и стоит перед нею, виновато опустив голову. Ж е н а. Ты же мне слово дал, ведь я тебе поверила... Он молчит. Нелепо пожимает плечом, криво и жалко улыбается. Ж е н а. Ну, хорошо, ты не хочешь думать о себе... Но ты о нас подумай! О дочке своей подумай, она же тебя не узнала, когда ты из тюрьмы вышел... она еще к тебе привыкнуть не успела, а ты опять уходишь! Обо мне – ты обо мне подумай, ведь я старуха в мои годы, ты меня доконал! Ведь я не могу больше тебя ждать, я умру! Ну зачем тебе сейчас идти? Пособие выдали, деньги есть, я устроюсь в магазин... Ну отдохни, ну побудь дома! Ты же обещал. С т а л к е р. Как же – есть деньги... Нет денег... Ж е н а. А пособие? С т а л к е р. Я его... Я его потерял. Ж е н а. Врешь! С т а л к е р. Ну послушай, ну не надо так... Ну все будет хорошо! Я знаю! Я уверен! Ж е н а. Ты же обещал! С т а л к е р. Ну обещал, ну соврал... Мне такое дело предлагают, что нельзя отказываться... И люди такие хорошие, приличные... им нужно... Ж е н а. Тебе люди важнее, чем жена с дочерью? Ты подумай, что с нами будет, если ты не вернешься! С т а л к е р. Да вернусь я, вернусь, честное слово! Ж е н а. В тюрьму ты вернешься! Там еще твое место не остыло, а ты уже вернешься, и дадут тебе не два года, а пять лет... И пять лет у тебя ничего не будет! Ты подумай об этом: ничего! А я эти пять лет не выдержу... С т а л к е р (с надрывом). Ну не могу я! Не могу я здесь! Ну зачем все эти разговоры, ты же знаешь, что я не могу! Смерти я не боюсь, да и не верю я в смерть, не для того я на свет родился... И тюрьмой меня не испугаешь, потому что мне везде тюрьма... Ты тоже меня в тюрьме держишь разговорами этими... Ну я прошу тебя, это же всего одни сутки, завтра утром я вернусь, и снова все будет хорошо... Ж е н а. Не верю, не верю! Ни во что не верю! Клялся, обещал! Что мне делать? Что мне делать? Не пущу! Она опускается на порог, падает лицом вниз, колотит кулаками по полу. Ж е н а. Не пущу! Не пущу! А он бочком, бочком, осторожно подбирается к порогу, переступает через лежащую женщину и устремляется к выходу. Женщина все повторяет бессильно: «Не пущу!», и где-то в комнате сначала тихо, а затем все громче плачет ребенок. Сталкер открывает дверь и выскакивает на лестничную площадку. Грязноватый пролет тускло освещен лампочкой без плафона, и Сталкер сбегает по лестнице. 2. ПИСАТЕЛЬ Подъезд. Сталкер сбегает с лестницы и останавливается в дверях. У подъезда стоит роскошный «кадиллак». Дверцы раскрыты, рядом стоят Писатель и его приятельница. Писатель в длинном черном плаще и без шляпы, разглагольствует, делая широкие движения рукой с рюмкой. Приятельница внимает, опираясь на дверцу автомобиля. В одной руке у нее бутылка, в другой – рюмка. П и с а т е л ь. Дорогая моя! Мир непроходимо скучен, и поэтому нет ни телепатии, ни привидений, ни летающих тарелок. П р и я т е л ь н и ц а. Но я читала меморандум Кемпбелла... П и с а т е л ь. Кемпбелл – романтик. Рара авис ин террис. Таких больше нет. Мир управляется железными законами, и это невыносимо скучно. Серая чугунная скука железных законов... Они не нарушаются. Они не умеют нарушаться. Не надейтесь на летающие тарелки – это было бы слишком интересно... П р и я т е л ь н и ц а. А как же Бермудский треугольник?.. Вы же не станете спорить... П и с а т е л ь. Я стану спорить. Нет никакого Бермудского треугольника. Есть треугольник а бэ це, который равен треугольнику а-прим бэ-прим це-прим. Вы чувствуете, какая чугунная скука заключается в этом утверждении?.. Вот в средние века было интересно. В каждом порядочном доме жил домовой, в каждой церкви – бог... Люди были восхитительно невежественны! Как дети... И они были молоды! А сейчас каждый четвертый – старик. И все поголовно грамотные... П р и я т е л ь н и ц а. Но вы же не будете отрицать, что Зона... порождение сверхцивилизации, которая... П и с а т е л ь. Да не имеет Зона никакого отношения к сверхцивилизации! Просто появился еще один какой-то паршивый скучный закон, которого мы раньше не знали... А хотя бы и сверхцивилизация... Тоже, наверное, скука... Тоже чугунные законы, треугольники, и никаких тебе домовых и, уж конечно, никакого бога... Потому что если бог – это тоже треугольник, то я просто не знаю... Сталкер выходит из парадного и кладет руку Писателю на плечо. Писатель оборачивается. П и с а т е л ь. Ага. Это за мной. Пардон... (Забирает у приятельницы бутылку.) Прощайте, моя конфеточка... С т а л к е р. Пойдемте. П и с а т е л ь. Одну минуту. Вот эта дама любезно согласилась следовать за мною в Зону. Она – мужественная женщина, хотя и глуповата. Ее зовут... э-э... Простите, как вас зовут? Приятельница немедленно загорается интересом. П р и я т е л ь н и ц а. В Зону? Вы – сталкер? Сталкер принужденно улыбается. С т а л к е р. Ну какой я сталкер? (Писателю.) Вы все шутите. А нас тем временем уже ждут. Извините нас, мадам, нас ждут. Он крепко берет Писателя за локоть и увлекает его по улице. П и с а т е л ь (оборачиваясь). Прощайте, моя бабочка! Моя, в каком-то смысле, стрекозочка! (Сталкеру.) Послушайте, вы не знаете, кто она такая? С т а л к е р. Вы все-таки напились. П и с а т е л ь. Я? Ни в какой степени. Сталкер увлекает его по улице. П и с а т е л ь. Я просто выпил, как это делает половина народонаселения. Другая половина – да! – напивается. Женщины и дети включительно. А я просто выпил... 3. КАФЕ Грязное темное помещение ночного кафе. За стойкой маячит сонный бармен. В сторонке у столика стоит Профессор. Сталкер и Писатель входят. П и с а т е л ь. Ну что ж, по стаканчику на дорогу? Как вы считаете? (Смотрит на Сталкера.) С т а л к е р. Нет. Не надо. П и с а т е л ь. Понятно. Сухой закон. Алкоголизм – это бич народов. Что ж, будем пить пиво. Они подходят к Профессору, и тот спрашивает Сталкера. П р о ф е с с о р. Это что? С нами? С т а л к е р. Да. Ему тоже надо туда. Ничего, Профессор. Не беспокойтесь. Он протрезвеет. П и с а т е л ь. Вы действительно профессор? П р о ф е с с о р. Если угодно. П и с а т е л ь. В таком случае разрешите представиться. Меня зовут... С т а л к е р. Вас зовут Писатель. П р о ф е с с о р. А как зовут меня? С т а л к е р. Вас? Вас зовут Профессор. П и с а т е л ь. Ага. Понятно. Я – писатель, и меня все почему-то зовут Писатель... П р о ф е с с о р. Известный писатель? П и с а т е л ь. Нет. Модный. П р о ф е с с о р. И о чем же вы пишете? П и с а т е л ь. Да как вам сказать... В основном о читателях. Ни о чем другом они читать не хотят. П р о ф е с с о р. По-моему, они правы. Ни о чем другом и писать, наверное, не стоит... П и с а т е л ь. Писать вообще не стоит. Ни о чем. А вы что – химик? П р о ф е с с о р. Скорее физик. П и с а т е л ь. Тоже, наверное, скука. Поиски истины. Она прячется, а вы ее повсюду ищете. В одном месте копнули – ага, ядро состоит из протонов. В другом месте копнули – красота, треугольник а бэ це равен треугольнику а-прим бэ-прим це-прим... Вы неплохо устроились. Мне хуже. Я эту самую истину выкапываю, а в это время с нею что-то такое делается... Выкапывал я истину, а выкопал кучу дерьма. Возьмите вы какой-нибудь закон Архимеда. Он с самого начала был правильным, и сейчас он правильный, и всегда будет правильный. А вот стоит в музее античный горшок. В свое время в него объедки кидали, а сейчас он стоит в музее и вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью форм... Все ахают и охают, и вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь жулик или шутник. И форма у него осталась неповторимой, и рисунок лаконичный, но аханье, как ни странно, стихает... П р о ф е с с о р. Вы не правы. Вы говорите о профанах и снобах... П и с а т е л ь. Ничего подобного. Я говорю о горшках. Я сам двадцать лет леплю такие горшки. И поскольку я – писатель модный, они восхищают книголюбов лаконичностью рисунка и неповторимостью формы. А через двадцать лет придет мальчик и заорет во все горло про голого короля! П р о ф е с с о р. Господи. И вы об этом все время думаете? П и с а т е л ь. Первый раз в жизни. Я вообще редко думаю. Мне это вредно. П р о ф е с с о р. Наверное, невозможно писать и при этом все время думать, как ваш роман будет читаться через сто лет. П и с а т е л ь. Натюрлих! Но с другой стороны, если через сто лет его не станут читать, то на кой хрен его сегодня писать? С т а л к е р. А деньги? А слава? П и с а т е л ь. Деньги! Слава! Слушайте, давайте поговорим о чем-нибудь приятном! Кстати, Профессор, ради чего вы впутались в эту историю? Чего вам понадобилось в Зоне? П р о ф е с с о р (несколько ошарашенно). Н-ну... Что может физику понадобиться в Зоне? А вот что может в Зоне понадобиться Писателю – это интереснее. Деньги у вас, как я понимаю, есть. Слава – тоже. П и с а т е л ь. Женщины гроздьями. Вилла. П р о ф е с с о р. Вот именно. Чего же вам еще не хватает? П и с а т е л ь. Вдохновенья, Профессор! Куда-то запропастилось мое вдохновенье. Хочу попробовать вернуть. П р о ф е с с о р. А может, оно бы само вернулось? П и с а т е л ь. Не думаю. Не похоже. П р о ф е с с о р. То есть, вы исписались... П и с а т е л ь. Что? Некоторое время он молчит, затем говорит брюзгливо. П и с а т е л ь. Ведь предлагали же вам поговорить о чем-нибудь приятном... Сталкер смотрит на часы. С т а л к е р. Простите. Пора. 4. ЗАСТАВА Они выходят из кафе. За углом застыл у обочины большой черный автомобиль. Профессор открывает дверцы. На водительское место забирается Сталкер, а Профессор с Писателем усаживаются на заднее сиденье. Сталкер оборачивается, протягивает руку. С т а л к е р. Ключ, пожалуйста. Профессор молча кладет ему на ладонь ключ от зажигания. Сталкер заводит мотор, и машина стремглав уносится по темным предутренним улицам. Они мчатся молча. Писатель дремлет, откинувшись головой в угол, холодно блестят очки Профессора, согнулся над рулем Сталкер, пожевывая потухшую сигарету. Мелькают за окнами машины редкие огни в окнах, мокрые кусты, мокрые решетчатые изгороди... Машина притормаживает. Поперек широкой пустынной улицы – транспаранты со светящимися надписями на трех языках: «Стоп! Проезда нет! Только по специальным пропускам». И ниже: «До въезда в Зону – 300 м». Сталкер сворачивает машину в узкий, заросший травой проулок, затормаживает. Открывает дверцу, выходит и, прокравшись до поворота, выглядывает. Перед ним – застава войск ООН, охраняющих въезд в Зону. Бетонные стены, узкие, как амбразуры, окна. Прожектора на крышах. Прожектора и пулеметы на башнях. Броневики с мокрыми от дождя клепаными бортами. Часовые в мокрых от дождя металлических касках. Шоссе упирается в наглухо закрытые ворота. Далее в темноте блестят под дождем мокрые рельсы. Железнодорожная ветка упирается в наглухо закрытые ворота. Сталкер некоторое время внимательно разглядывает заставу и ее окрестности, затем возвращается к машине. Осторожно выводит ее из переулка, пересекает шоссе и спускается в пространство между шоссе и железной дорогой, а там, дав задний ход, прячет ее в заросли мокрого кустарника. Выключает мотор и откидывается на спинку сиденья. 5. В МАШИНЕ У ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ В кустарнике у железнодорожного полотна прячется машина. За рулем, сгорбившись, сидит Сталкер. На заднем сиденье расположились Профессор и Писатель. Писатель спит, уткнувшись головой в угол. Тишина. Сталкер оборачивается к Профессору. С т а л к е р (вполголоса). Канистру вы не забыли? П р о ф е с с о р. Полная. В багажнике. С т а л к е р. А фонарик? П р о ф е с с о р. Не забыл. Писатель просыпается, мутно оглядывается по сторонам. П и с а т е л ь (зычным голосом). А? Приехали? С т а л к е р. Тише, пожалуйста. П и с а т е л ь (шепотом). Понял... Понял... Молчу... Пауза. П и с а т е л ь (вполголоса). А чего мы, собственно, ждем? Никто не отвечает ему. Писатель нервно позевывает, крутится, потом вдруг поворачивается к Профессору. П и с а т е л ь (тихо). Никакого мне вдохновенья не надо. Я сам не знаю, что мне надо. Откуда я знаю, как назвать то, чего я хочу? И откуда мне знать, что я действительно не хочу того, чего не хочу? Это какие-то неуловимые вещи. Стоит их назвать, и смысл их исчезает, тает, расползается. Как медуза на солнце. (Пауза.) Положим, я – убежденный вегетарианец. Сознание мое хочет победы вегетарианства во всем мире. Подсознание мое изнывает по куску сочного мяса. Вопрос: а чего хочу я? Я, сложный сплав сознания и подсознания... П р о ф е с с о р. А вы хотите мирового господства. Конфликты сознания с подсознанием даром не проходят. С т а л к е р. Чш-ш-ш... Слышится гул и постукивание приближающегося электровоза. С т а л к е р (хрипло). Держитесь крепче! Упирайтесь. Сейчас! Электровоз проходит. С т а л к е р (кричит). Пошли! Он с места рывком бросает машину вперед. Машина выскакивает на железнодорожное полотно и мчится следом за электровозом в распахнувшиеся ворота. 6. ПРОРЫВ Сразу за воротами Сталкер круто бросает машину с железнодорожного полотна влево, в темноту. Выпучив от ужаса глаза, разинув рот, прыгает на заднем сиденье Писатель, цепляясь то за спинку переднего сиденья, то за колени Профессора, а тот растопырился, уперся руками во все, что возможно, и только ежесекундно поправляет ползающие по лицу очки. Окостенел на водительском месте Сталкер, бешено работает руками, вцепившимися в руль. А уже суматошно забегали во тьме прожектора, и вот ударила первая пулеметная очередь. Машина стремительно врывается в мертвые, давным-давно оставленные жителями кварталы. Мелькают в бегущем свете прожекторов запыленные стекла окон, стены с обсыпавшейся штукатуркой, повалившиеся заборчики. Теперь уже несколько пулеметов сразу вслепую лупят вслед нарушителям. Пули крошат ветхие стены, вдребезги разносят уцелевшие стекла и ставни, поднимают фонтаны воды в стоячих лужах... Сталкер круто сворачивает в непроглядную тьму, резко тормозит. С т а л к е р. Вылезай, живо! Канистру! Распахиваются дверцы. Сталкер, Профессор и Писатель вываливаются в грязь. С т а л к е р. Канистру, черт очкастый! Профессор торопливо бежит на четвереньках к багажнику, распахивает его, выволакивает тяжелую канистру. Г о л о с С т а л к е р а (из темноты). Сюда, живее! П р о ф е с с о р. Где вы там? Снова грохочут пулеметы. В темноте под черным небом, в котором пляшут прожекторные лучи, на мгновение загорается фонарик. С т а л к е р. Сюда! Давайте сюда! За мной ползком. Голов не поднимать. Канистру держите слева. Если кого-нибудь зацепит, не кричите, не метайтесь! Увидят – убьют. Потом, когда стихнет, ползите назад, к воротам. Утром подберут... Сталкер ловко ползет на четвереньках, виляя тощим задом. Профессор, волоча канистру, ползет за ним. Пыхтя, ползет Писатель. Они оказываются в полуразвалившемся сарае. Под его крышей проходят железнодорожные рельсы, а на рельсах красуется крошечная дрезинка с бензиновым моторчиком. Сталкер, то и дело оглядываясь на треск пулеметных очередей, оскалившись, отвинчивает пробку. Вдвоем с Профессором они заливают бак, затем Сталкер отбрасывает пустую канистру и принимается заводить мотор. С т а л к е р. Садитесь. Скорее, пожалуйста! Профессор и Писатель лезут на узкую платформу и кое-как рассаживаются, держась друг за друга. Мотор некоторое время не заводится. Сталкер рычит от бешенства и нетерпения. Но вот наконец мотор чихает и разражается залпами выхлопов, от которых мигающая от прожекторов полутьма в сарайчике заполняется клубами дыма. С т а л к е р. Поехали! Дрезина трогается с места, проламывает ветхие воротца и мчится в темноту по мокрым рельсам. А позади по-прежнему бегают прожекторные лучи и грохочут пулеметные очереди. Катится по рельсам в кромешной тьме дрезина, ровно и мощно гудя мотором. Впереди, навалившись на пульт управления, жуя потухшую сигарету, сидит по-турецки Сталкер. Позади Сталкера, прижавшись друг к другу спинами, держась за края узкой платформы, сидят Писатель и Профессор. Профессор придерживает на коленях неуклюжий угловатый рюкзак. 7. В ОЖИДАНИИ РАССВЕТА Дрезина замедляет ход. Впереди из тумана выдвигается какое-то полуразрушенное станционное здание. Дрезина останавливается. Сталкер спрыгивает на шпалы. С т а л к е р. Ну вот мы и дома. Прошу. П и с а т е л ь. Ф-фу. Наконец-то... Он тоже слезает с дрезины, за ним спрыгивает Профессор. П р о ф е с с о р. Тихо как... С т а л к е р. Здесь всегда тихо. Здесь некому шуметь. Это самое тихое место на Земле. Сталкер очень возбужден, ноздри его раздуваются, глаза блестят. С т а л к е р. Вы потом увидите. Здесь удивительно красиво... Странно! Цветами почему-то не пахнет... Или я отвык? Вы не чувствуете? Никто? П и с а т е л ь. Болотом воняет – это я чувствую... С т а л к е р. Нет-нет, это рекой, здесь река близко... (Показывает в сторону здания.) А вон там был огромный цветник, Дикобраз его засыпал, затоптал, с землей сровнял, но запах оставался много лет... А вот сейчас я его не чувствую... П р о ф е с с о р. Зачем? С т а л к е р. Что – зачем? Ах, затоптал? Не знаю. Дикобраз был очень странный человек. Я, помню, его тоже спрашивал: зачем? А он мне отвечал: потом сам поймешь. Но я так и не понял. До сих пор не понял... Наверное, он просто ненавидел Зону. Возненавидел ее. П и с а т е л ь. Пардон! А кто это такой – Дикобраз? Это фамилия такая? С т а л к е р. Нет, это кличка. Он был сталкер. Самый лучший из всех сталкеров. Двадцать лет он водил людей в Зону, и никто ему не сумел помешать. Он был моим учителем, он мне глаза открыл, и звали его тогда не Дикобраз, звали его тогда Мастер... А потом что-то с ним случилось, сломалось что-то в его характере, а может, и не сломалось, а переродилось. Я думаю, он просто поссорился с Зоной. С этого все началось... Ну, ладно, вы тут посидите, а я пройдусь, мне тут надо кое-что... Он уходит в туман. П и с а т е л ь. Куда это его? П р о ф е с с о р. Не знаю. Наверное, хочет побыть один. П и с а т е л ь. Зачем? Тут и втроем как-то неуютно... П р о ф е с с о р. Свидание с Зоной. Он ведь сталкер. П и с а т е л ь. Ну и что же? П р о ф е с с о р. Настоящий сталкер – это не просто профессия. Это в каком-то смысле призвание. П и с а т е л ь. Ну? П р о ф е с с о р. Всё. П и с а т е л ь. Спасибо. Было очень интересно. П р о ф е с с о р. Перестаньте суетиться. Сядьте и посидите спокойно. Здесь не так уж много мест, где можно посидеть спокойно. Писатель, зябко поеживаясь, садится на край дрезины. Озирается. П и с а т е л ь (брюзжит). Удивительно красиво. Туман, и ничего не видно. Ну хорошо, а что там насчет Дикобраза? Что это значит – поссорился с Зоной? Это фигура речи? П р о ф е с с о р. Не знаю. А Дикобраз кончил очень плохо. В один прекрасный день он дико, безобразно разбогател. Закатывал чудовищные кутежи. Завел гарем. Затеял несколько сумасшедших предприятий. А потом вдруг повесился. П и с а т е л ь. Разорился? П р о ф е с с о р. Нет. Так и повесился посреди своих миллионов, своего гарема и всего прочего. П и с а т е л ь. Значит, следует понимать, что он таки дошел до терраски... П р о ф е с с о р. Наш с вами шеф считает именно так... П и с а т е л ь. Значит, терраска таки действительно исполняет желания... П р о ф е с с о р. Дикобраз разбогател. П и с а т е л ь. И повесился... Из тумана появляется Сталкер. С т а л к е р. А цветы снова цветут! Только не пахнут почему-то... Вы извините, что я вас тут бросил, но сейчас идти пока все равно... туман... Длинный скрежещущий звук прерывает его. Все, даже Сталкер, вздрагивают. П и с а т е л ь. Господи, что это? Сталкер молча прислушивается. Лицо у него напряженное и испуганное. П р о ф е с с о р (нерешительно). А может быть, это все-таки правда, что здесь живут? С т а л к е р. Кто? П р о ф е с с о р. Ну, вы знаете эту легенду... ну, туристы эти, которые стояли здесь в ту ночь, когда возникла Зона... С т а л к е р. Нет. В Зоне никого нет и быть не может. Если бы здесь можно было жить!.. |